Far Beyond Made In China:

Concerns about the Sino-Brazilian Migration Contexo

Authors

DOI:

https://doi.org/10.35305/rr.v4i7.112

Keywords:

Chinese migrants, Portuguese as a host language, Refuge

Abstract

This study fits into the postmodern context (Hall, 2003), specifically on the history of Chinese migrations to Brazil. My historical data collection was based in Chang-Sheng (2018, 2021) and in the Refuge in Numbers (OBMigra, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020). In addition to presenting the Sino-Brazilian migratory panorama, cultural aspects about the Chinese community in Brazil were included through universal literature (Rosa, 2009) and a fact that occurred in Rio de Janeiro in the 19th century, which involves the death of Chinese migrants. Answers are sought for the following question: what place does Portuguese as a Host Language (PLAc) have for Chinese people recognized as refugees in Brazil? The methodology started from the following steps: (i) from my work as a Portuguese teacher for the Chinese community in Brazil in 2010 and 2011; (ii) through the unfolding of the dissertation and thesis of (Costa, 2019, 2022), whose Compilation of PLAc Productions was reused in this research; (iii) the preliminary and online survey with teachers and coordinators of PLAc courses. Partial results point to the absence of Chinese migrants in PLAc courses and to the inexpressive interdisciplinary academic production between Language Studies and Migratory Studies on Sino-Brazilian relations.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biography

Eric Júnior Costa, Universidade Aberta. Portugal

Doutor em Estudos de Linguagens pelo CEFET-MG. Líder do Grupo de Estudos Migratórios: acolhimento, linguagens e políticas (GEMALP). Mestre em Português Língua Não-Materna pela Universidade Aberta de Portugal.

References

Araújo, M. (2015). Chineses no Rio de Janeiro: o século XX e a migração em massa. Revista Encontros. ano 13(25). https:// www.cp2.g12.br/ojs/index.php/encontros/article/view/660.

Bauman, Z. (2017). Estranhos à nossa porta. Rio de Janeiro: Editora Zahar.

Brasil. (2018) Lei de Imigração. Nº 13.445/2017. http://www.pla- nalto.gov.br/ccivil_03/_ato2015-2018/2017/lei/L13445.htm.Brasil. (1997) Lei do Refúgio. Nº 9.474. http://www.planalto. g ov.br/ccivil_03/leis/l9474.htm.

Campelo, M. L. B. (2021). Português língua de acolhimento: im- pactos de um curso de extensão para a comunidade externa na Universidade Federal do Piauí. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada Universidade de Brasília). https://repo- sitorio.unb.br/handle/10482/41485.

Campos, G. B. (2015). Dois séculos de imigração no Brasil. A cons- trução da imagem e papel social dos estrangeiros pela imprensa entre 1808 e 2015. 2015. Tese (Doutorado em Comunicação, Escola de Comunicação, da Universidade Federal de Rio de Janeiro) Rio de Janeiro, 2015. http://midiacidada.org/img/ tese_final_GBC_final.pdf.

Castles, S. (2010). Entendendo a migração global. Uma perspectiva desde a transformação social. Revista Interdisciplinar da Mobilidade Humana. ano 18(35), 11-43.Brasília: CentroScalabriano de EstudosMigratórios. https://remhu.csem.org.br/index.php/remhu/article/view/227#:~:- text=Um%20marco%20conceitual%20do%20estudo,contexto%20 de%20acelerada%20transforma%C3%A7%C3%A3o%20global.

Charleaux, Lupa. (2020). O que realmente significa ‘Xing Ling’? In: Tecmundo. https://www.tecmundo.com.br/mercado/ 154349-realmente-significa-xing-ling.htm

Charleaux, Lupa. (2020). O que realmente significa ‘Xing Ling’? In: Tecmundo. https://www.tecmundo.com.br/mercado/ 154349-realmente-significa-xing-ling.htm.

Cheng-Shang, S. (2018). Studies on Chinese Migrants in Bra- zil: Literatura Review and Population Statistics. Journal of Overseas Chinese History Studies. (1), 30-40, mar., Nanyang: Chinese Heritage Centre, 2018. https://www.academia. edu/38591466/Studies_on_Chinese_Migrants_in_Brazil Literature_Review_and_Population_Statistics.

(2021). Imigração chinesa no Brasil. Revista Momen- to China. Universidade de São Paulo. https://www.youtube. com/watch?v=xVqydgQ9LsA&list=PLuuDO2WudV5IC_ LU2mhuCAmAeElO3EZqN.

Costa, E. J. (2019). Português Língua de Acolhimento no caso de refugiados sírios em São Paulo: análise de narrativas orais au- tênticas. 2019. Dissertação (Mestrado em Português como Língua Não-Materna) – Departamento de Humanidades, Universidade Aberta de Portugal. Lisboa.

(2022). Percursos migratórios de apátridas no Brasil: o papel do desenvolvimento na obtenção da nacionalida de brasileira. Tese (Doutorado em Estudos de Linguagens) Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais (CEFET-MG).

Ferreira, L. C.; Flister, C.; Morosini, C. (2017). The representa- tion of refuge and migration in the online media in Brazil and abroad: a Cognitive Linguistics analysis. Signo, Santa Cruz do Sul, 42(75), 59-66, 2017. http://dx.doi.org/10.17058/signo. v42i75.11217.

Foucualt, M. (2013). Ditos e Escritos II - Arqueologia Das Ciências e História Dos Sistemas de Pensamento. Organização e seleção de textos Manoel Barros da Motta; tradução Elisa Monteiro. 3 ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária.

Grosso, M. (2010). Língua de acolhimento, língua de integração. Horizontes de Linguística Aplicada, 9(2), 61-77.

Hall, S. (2003). A Identidade Cultural na pós-modernidade. Rio de Janeiro: DP&A Editora.

Jabbour, E., Gabriele, A. (2021). China: O socialismo do século XXI. São Paulo: Editora Boitempo.

Observatório das Migrações Internacionais. Refúgio em Números. https://www.gov.br/mj/pt-br/assuntos/seu direitos/refugio/ refugio-em-numeros-e-publicacoes.

Oliveira, G. M. (2013). Um atlântico ampliado: o português nas políticas linguísticas do século XXI. In LOPES, Luiz P. M. (Org.), O Português no século XXI (pp. 53-73). São Paulo: Parábola. Prefeitura do Município de Queimados. A cidade: origem do nome de Queimados. https://www.queimados.rj.gov.br/municipio. (s/d).

Rosa, J. G. (1967). Orientação. In Tutaméia (terceiras estórias) (pp. 160-163). Rio de Janeiro: Ediouro Publicações, 2009.

Silva, Flávia, C; Costa, E. J. (2020). O ensino de Português como Língua de Acolhimento (PLAC) na linha do tempo dos estudos sobre o Português Língua Estrangeira (PLE) no Brasil. Revista Horizonte de Linguística Aplicada, 19(1), Universidade Brasília. Brasília, 2020. https://periodicos.unb.br/index.php/ horizontesla/article/view/24117.

Sociedade Internacional de Português Língua Estrangeira (SI- PLE). Simpósio online, 2020. https://assiple.org/?page_ id=4025.

Taño, R.; Costa, E. J. (2017). Ensino de português como Língua de Acolhimento a imigrantes e refugiados em São Paulo, Re- vista CBTecLE, 1(2), 75-97. São Paulo. https://revista.cbte- cle.com.br/index.php/CBTecLE/article/view/66.

Zoppi Fontana, M. G. (2006). O português do Brasil como língua transnacional. Campinas: Editora RG.

Published

2023-09-01

How to Cite

Costa, E. J. (2023). Far Beyond Made In China: : Concerns about the Sino-Brazilian Migration Contexo. Revista Euro Latinoamericana De Análisis Social Y Político (RELASP), 4(7), 159–177. https://doi.org/10.35305/rr.v4i7.112

Issue

Section

Dossier