Muito Além do Made In China:

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.35305/rr.v4i7.112

Palabras clave:

Migrantes chineses, Português como língua de acolhimento, Refúgio

Resumen

O presente estudo enquadra-se no contexto pós-moderno (Hall, 2003), especificamente sobre o histórico das migrações chinesas para o Brasil. Baseei-me em Chang-Sheng (2018, 2021) e no Refúgio em Números (OBMigra, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020) para coleta dos dados históricos. Além de apresentar o panorama migratório sino-brasileiro, foram incluídos aspectos culturais sobre a comunidade chinesa no Brasil por meio da literatura universal (Rosa, 2009) e de um fato ocorrido no Rio de Janeiro no século XIX, que envolve a morte de migrantes chineses. Busca-se respostas para a seguinte pergunta: qual lugar o Português como Língua de Acolhimento (PLAc) tem para os chineses reconhecidos como refugiados no Brasil? A metodologia partiu dos seguintes passos: (i) da empiria a partir de meu trabalho como professor de português para a comunidade chinesa no Brasil em 2010 e 2011; (ii) por meio dos desdobramentos da dissertação e tese de (Costa, 2019, 2022), cuja Compilação das Produções de PLAc foi reutilizada nesta pesquisa; (iii) do levantamento preliminar e online com professores e coordenadores dos cursos de PLAc. Resultados parciais apontam para a ausência de migrantes chineses nos cursos de PLAc e para inexpressiva produção acadêmica interdisciplinar entre os Estudos de Linguagens e os Estudos Migratórios sobre as relações sino-brasileiras

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Biografía del autor/a

Eric Júnior Costa, Universidade Aberta. Portugal

Doutor em Estudos de Linguagens pelo CEFET-MG. Líder do Grupo de Estudos Migratórios: acolhimento, linguagens e políticas (GEMALP). Mestre em Português Língua Não-Materna pela Universidade Aberta de Portugal.

Citas

Araújo, M. (2015). Chineses no Rio de Janeiro: o século XX e a migração em massa. Revista Encontros. ano 13(25). https:// www.cp2.g12.br/ojs/index.php/encontros/article/view/660.

Bauman, Z. (2017). Estranhos à nossa porta. Rio de Janeiro: Editora Zahar.

Brasil. (2018) Lei de Imigração. Nº 13.445/2017. http://www.pla- nalto.gov.br/ccivil_03/_ato2015-2018/2017/lei/L13445.htm.Brasil. (1997) Lei do Refúgio. Nº 9.474. http://www.planalto. g ov.br/ccivil_03/leis/l9474.htm.

Campelo, M. L. B. (2021). Português língua de acolhimento: im- pactos de um curso de extensão para a comunidade externa na Universidade Federal do Piauí. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada Universidade de Brasília). https://repo- sitorio.unb.br/handle/10482/41485.

Campos, G. B. (2015). Dois séculos de imigração no Brasil. A cons- trução da imagem e papel social dos estrangeiros pela imprensa entre 1808 e 2015. 2015. Tese (Doutorado em Comunicação, Escola de Comunicação, da Universidade Federal de Rio de Janeiro) Rio de Janeiro, 2015. http://midiacidada.org/img/ tese_final_GBC_final.pdf.

Castles, S. (2010). Entendendo a migração global. Uma perspectiva desde a transformação social. Revista Interdisciplinar da Mobilidade Humana. ano 18(35), 11-43.Brasília: CentroScalabriano de EstudosMigratórios. https://remhu.csem.org.br/index.php/remhu/article/view/227#:~:- text=Um%20marco%20conceitual%20do%20estudo,contexto%20 de%20acelerada%20transforma%C3%A7%C3%A3o%20global.

Charleaux, Lupa. (2020). O que realmente significa ‘Xing Ling’? In: Tecmundo. https://www.tecmundo.com.br/mercado/ 154349-realmente-significa-xing-ling.htm

Charleaux, Lupa. (2020). O que realmente significa ‘Xing Ling’? In: Tecmundo. https://www.tecmundo.com.br/mercado/ 154349-realmente-significa-xing-ling.htm.

Cheng-Shang, S. (2018). Studies on Chinese Migrants in Bra- zil: Literatura Review and Population Statistics. Journal of Overseas Chinese History Studies. (1), 30-40, mar., Nanyang: Chinese Heritage Centre, 2018. https://www.academia. edu/38591466/Studies_on_Chinese_Migrants_in_Brazil Literature_Review_and_Population_Statistics.

(2021). Imigração chinesa no Brasil. Revista Momen- to China. Universidade de São Paulo. https://www.youtube. com/watch?v=xVqydgQ9LsA&list=PLuuDO2WudV5IC_ LU2mhuCAmAeElO3EZqN.

Costa, E. J. (2019). Português Língua de Acolhimento no caso de refugiados sírios em São Paulo: análise de narrativas orais au- tênticas. 2019. Dissertação (Mestrado em Português como Língua Não-Materna) – Departamento de Humanidades, Universidade Aberta de Portugal. Lisboa.

(2022). Percursos migratórios de apátridas no Brasil: o papel do desenvolvimento na obtenção da nacionalida de brasileira. Tese (Doutorado em Estudos de Linguagens) Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais (CEFET-MG).

Ferreira, L. C.; Flister, C.; Morosini, C. (2017). The representa- tion of refuge and migration in the online media in Brazil and abroad: a Cognitive Linguistics analysis. Signo, Santa Cruz do Sul, 42(75), 59-66, 2017. http://dx.doi.org/10.17058/signo. v42i75.11217.

Foucualt, M. (2013). Ditos e Escritos II - Arqueologia Das Ciências e História Dos Sistemas de Pensamento. Organização e seleção de textos Manoel Barros da Motta; tradução Elisa Monteiro. 3 ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária.

Grosso, M. (2010). Língua de acolhimento, língua de integração. Horizontes de Linguística Aplicada, 9(2), 61-77.

Hall, S. (2003). A Identidade Cultural na pós-modernidade. Rio de Janeiro: DP&A Editora.

Jabbour, E., Gabriele, A. (2021). China: O socialismo do século XXI. São Paulo: Editora Boitempo.

Observatório das Migrações Internacionais. Refúgio em Números. https://www.gov.br/mj/pt-br/assuntos/seu direitos/refugio/ refugio-em-numeros-e-publicacoes.

Oliveira, G. M. (2013). Um atlântico ampliado: o português nas políticas linguísticas do século XXI. In LOPES, Luiz P. M. (Org.), O Português no século XXI (pp. 53-73). São Paulo: Parábola. Prefeitura do Município de Queimados. A cidade: origem do nome de Queimados. https://www.queimados.rj.gov.br/municipio. (s/d).

Rosa, J. G. (1967). Orientação. In Tutaméia (terceiras estórias) (pp. 160-163). Rio de Janeiro: Ediouro Publicações, 2009.

Silva, Flávia, C; Costa, E. J. (2020). O ensino de Português como Língua de Acolhimento (PLAC) na linha do tempo dos estudos sobre o Português Língua Estrangeira (PLE) no Brasil. Revista Horizonte de Linguística Aplicada, 19(1), Universidade Brasília. Brasília, 2020. https://periodicos.unb.br/index.php/ horizontesla/article/view/24117.

Sociedade Internacional de Português Língua Estrangeira (SI- PLE). Simpósio online, 2020. https://assiple.org/?page_ id=4025.

Taño, R.; Costa, E. J. (2017). Ensino de português como Língua de Acolhimento a imigrantes e refugiados em São Paulo, Re- vista CBTecLE, 1(2), 75-97. São Paulo. https://revista.cbte- cle.com.br/index.php/CBTecLE/article/view/66.

Zoppi Fontana, M. G. (2006). O português do Brasil como língua transnacional. Campinas: Editora RG.

Publicado

2023-09-01

Cómo citar

Costa, E. J. (2023). Muito Além do Made In China:: . Revista Euro Latinoamericana De Análisis Social Y Político (RELASP), 4(7), 159–177. https://doi.org/10.35305/rr.v4i7.112

Número

Sección

Dossier